jueves, 13 de enero de 2011

No habla el "lenguo" catalán


Colummna de Josep Maria Espinàs, en El Periódico de Catalunya, con el agravante de que Espinàs, es el letrista del himno del Barça.

He tenido la oportunidad de conocer a bastantes personas de origen extranjero que hablan un catalán muy correcto. A menudo más correcto que el catalán de los que han nacido aquí y lo han oído siempre.
No es una cuestión de inteligencia, naturalmente, es una cuestión de voluntad. No creo que por saber muchos idiomas se tenga que ser más inteligente que quien solo conoce el propio. Hay catalanes --y franceses, e italianos-- que dominan perfectamente el inglés y que no son intelectualmente unas lumbreras. Y, al contrario, unos herméticos monolingües tienen un cerebro que funciona perfectamente.
Lo que me resulta más difícil de entender es que una figura que hace años y años que vive en Catalunya, que está tan ligada al barcelonismo futbolístico, que habla varias lenguas, jamás diga una sola palabra en catalán. Me refiero al antiguo entrenador del Barça, el señor Cruyff.
Hace ya más de 10 años que un socio del club le mandó una carta, redactada en holandés y con traducción al catalán --un lector me man-
dó ambas versiones-- en la que le decía que sería muy interesante que las personas más queridas y admiradas por la juventud "fuesen modelos públicos de la integración lingüística en nuestro país".
Entonces ya hacía 13 años que Cruyff estaba vinculado al Barça, y ahora ya hará 25. Son muchos años, 25, para no haberse decidido a decir "bon dia" o "moltes gràcies". El autor de la carta recordaba al entrenador la presión que durante la guerra ejerció Alemania sobre Holanda, pero que a pesar de ello habría sido muy raro que un entrenador no hablara en holandés con sus jugadores.
Ha pasado mucho tiempo, y Cruyff ha echado raíces en Catalunya y se ha mantenido encastillado en el castellano --excusen el juego de palabras--, como vemos a cada momento, ahora que el Barça ha estado tan de actualidad. Curioso, porque debería adoptar una posición favorable a los idiomas menos poderosos, como el suyo, el neerlandés.
No creo que sea un caso extremo de incapacidad lingüística, porque si quería que sus jugadores fueran "polivalentes", también él debería haber deseado la polivalencia idiomática. Si no me equivoco, la única vez que le he oído hablar en catalán fue en un espot publicitario antitabaco.
Y después de tantos años hablando un castellano tan pintoresco, ¿acaso no sería bonito escucharlo, también, usando un catalán digamosacruyffado?

No hay comentarios:

Publicar un comentario